Formality a praktické informace: Porovnání verzí

Z Průvodce islandského fanatika
Přejít na: navigace, hledání
m
Řádek 6: Řádek 6:
  
 
Česká republika nemá na Islandu žádný zastupitelský úřad. Území spadá pod správu [http://www.mzv.cz/oslo velvyslanectví v Oslu] (Norsko).
 
Česká republika nemá na Islandu žádný zastupitelský úřad. Území spadá pod správu [http://www.mzv.cz/oslo velvyslanectví v Oslu] (Norsko).
 +
 +
== Jak se domluvit ==
 +
 +
Pokud neumíte islandsky, lze se spolehnout na to, že většina Islanďanů umí velmi obstojně anglicky, byť velmi často se silným lokálním přízvukem, prozrazujícím ta nejobskurnější specifika výslovnosti islandštiny. Ačkoliv se všichni na základní škole učí i dánštinu nebo jiný skandinávský jazyk, v praxi nejsou většinou nijak zvlášť schopni těmito jazyky komunikovat - pokud ovšem ve Skandinávii nestudovali či nežili, což také není až tak neobvyklé. Občas lze samozřejmě narazit i na znalost dalších světových jazyků.
 +
 +
V turistickém průmyslu (a všech souvisejících profesích) je rozumná znalost angličtiny předpokladem a navíc v tomto oboru (zvláště v létě) narazíte obvykle na více zahraničních brigádníků, než skutečných domorodců. Nezřídka se tak na recepcích kempů či hotelů nebo na statcích poskytujících turistické služby můžete (vedle běžné němčiny) domluvit i česky či slovensky.

Verze z 28. 12. 2013, 00:52

Vstup a pobyt

Island je členem Schengenského prostoru, takže občanům ČR stačí ke vstupu do země občanský průkaz. K pobytu ani zaměstnání není třeba žádných povolení, při pobytu delším než tři měsíce je však třeba se přihlásit k pobytu v registru obyvatel (Þjóðskrá), který žadateli také přiděluje islandské identifikační číslo ("kennitala"), které je potřeba k jakémukoliv jednání s islandskými úřady. Pokud žadatel práci teprve hledá, má k přihlášení se max. 6 měsíců. K registraci je nutné doložit zdroj příjmů (zaměstnání) nebo jiné dostatečné finanční zajištění.

Zastoupení ČR

Česká republika nemá na Islandu žádný zastupitelský úřad. Území spadá pod správu velvyslanectví v Oslu (Norsko).

Jak se domluvit

Pokud neumíte islandsky, lze se spolehnout na to, že většina Islanďanů umí velmi obstojně anglicky, byť velmi často se silným lokálním přízvukem, prozrazujícím ta nejobskurnější specifika výslovnosti islandštiny. Ačkoliv se všichni na základní škole učí i dánštinu nebo jiný skandinávský jazyk, v praxi nejsou většinou nijak zvlášť schopni těmito jazyky komunikovat - pokud ovšem ve Skandinávii nestudovali či nežili, což také není až tak neobvyklé. Občas lze samozřejmě narazit i na znalost dalších světových jazyků.

V turistickém průmyslu (a všech souvisejících profesích) je rozumná znalost angličtiny předpokladem a navíc v tomto oboru (zvláště v létě) narazíte obvykle na více zahraničních brigádníků, než skutečných domorodců. Nezřídka se tak na recepcích kempů či hotelů nebo na statcích poskytujících turistické služby můžete (vedle běžné němčiny) domluvit i česky či slovensky.